gb de pl



Moi klienci

Kontakty handlowe są poufne. Jeśli potrzebne są referencje z danej branży, postaram się o nie dla Ciebie z firmy, z którą współpracuję.

Referencje

Przez ponad 10 lat byłem członkiem Towarzystwa Tłumaczy Ekonomicznych, Prawniczych i Sądowych TEPIS.
Moje biuro jest jednym z założycieli Międzynarodowego Konsorcjum Tłumaczeniowego EUPHARIA.
Zostałem zaproszony do członkostwa w Stowarzyszeniu Tłumaczy Polskich.

W roku 1997 moje Biuro otrzymało nominację do nagrody w konkursie Wojewody Leszczyńskiego i Gazety Poznańskiej na najlepszą firmę regionu leszczyńskiego HIT'97 w kategorii ,,koncepcje organizacyjne".

Zajęło drugie miejsce i zdobyło nagrodę za ,,Wysoką jakość przekładów, w tym związanych z integracją Polski z Unią Europejską".

W roku 1998 Biuro otrzymało nagrodę główną HIT 98 w kategorii "koncepcje organizacyjne" za ,,Współorganizację międzynarodowego konsorcjum tłumaczeniowego EUPHARIA".

SUKCESY - i zakres mojego działania

Oto kilka przykładów sukcesów obrazujących zakres mojego działania:

Obsługa lingwistyczna (tłumaczenia pośrednie i bezpośrednie) negocjacji, a następnie współpracy i przejęcia przez koncern Reemtsma Int. Hamburg polskiego producenta papierosów, Wytwórnię Wyrobów Tytoniowych w Poznaniu.
Współpraca zapoczątkowana w 1990 roku.
Tłumaczenia bezpośrednie dla Naczelnej Organizacji Technicznej, zwłaszcza kompleksowa obsługa językowa w 1996 roku Konferencji Inżynierów Europejskich FEANI w Rydzynie.
Kompleksowa obsługa lingwistyczna dla Polskiego Górnictwa Naftowego i Gazownictwa, zakładu GAZOMET w Rawiczu: ponad 3-letnia współpraca przy wdrażaniu systemu zapewnienia jakości ISO 9000 (1994-1996), trwająca w zakresie kontroli jakości do dziś.
Kompleksowa obsługa lingwistyczna dla ITM, przedstawiciela na Europę Centralną i Wschodnią producenta maszyn przemysłowych, zapoczątkowana w 1995 roku.
Kompleksowa obsługa lingwistyczna dla MEIBES Sp. z o.o., producenta części systemów ogrzewania; tłumaczenie pełnej dokumentacji firmy.
Długofalowa współpraca z Metalplast LOB S.A., potentatem na rynku zabezpieczeń (zamków) do drzwi (od 1996).
Tłumaczenie wielu materiałów dla firmy AKWAWIT (producenta alkoholu), współpraca od 1995 r.
Kompleksowe tłumaczenie produktów Intel Corporation.
Tłumaczenia dla Monsanto.
Tłumaczenia dla firmy Gore (producenta GORE-TEX®).
Wieloletnia współpraca z firmą Xerox Corporation.
Bieżąca współpraca z ponad 100 innymi firmami w Polsce oraz za granicą - tłumaczenia i korepetycje dla pracowników, seminaria etc.

Tłumaczenia specjalne

Tłumaczenie opinii Komisji Europejskiej Agendy 2000 w 1997 r.
Tłumaczenie Consensus II Handbook dla Komisji Europejskiej, w 1998 r.
Tłumaczenie Composite Paper dla Komisji Europejskiej, w 1998 r.
Tłumaczenie literackie przewodnika do nowej produkcji Andrade Flamenco International (Hiszpania) - opery flamenco Carmen.
Tłumaczenia dla Agencji Koncertowej Witolda Łukaszewskiego - najlepszego przez wiele lat gitarzysty flamenco w Polsce, organizatora jedynego w Europie Środkowej i Wschodniej festiwalu muzyki gitarowej flamenco w Kościanie.